Ягморт в данной теме писал(а):
… Не исключено, что именно после этой встречи со Стефаном Новгородцем и его друзьями, Исидор и принял решение послать с ними (с купеческим караваном) в Великий Новгород Лазаря Муромского, ... Из жития следует, что Исидор послал Василию Калике с Лазарем Муромским очень щедрые дары – «… многия святые чудотворные образы и златом утвореная светительская одеяния» (фото 23). Может быть, этим и объясняется восклицание Стефана Новгородца, что патриарх (Исидор Бухир ) » … вельми любит Русь»! …
Появился ещё один аргумент, в пользу данного предположения!
Наткнулся на публикацию Артамонов Ю. А., Гиппиус А. А.
Древнерусские надписи собора Святой Софии в Константинополе (восточная часть южной галереи) Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2022. № 1(87). С. 115-137.
Из текста статьи о надписи
№7 (фото – 49) - «
Датировка. Наиболее вероятным временем выполнения граффито следует считать
XIII– XIV вв. …
Язык. Имя автора дано в смешанной, греко-славянской форме, с окончанием -ъ, добавленным к греческому -оς (Στέφανоς). Такие гибридные написания, хотя и не часто, встречаются в древнерусской эпиграфике, см., например: сты-е-ноуфриосъ в молитвенной надписи на фреске с изображением св. Онуфрия в южной галерее собора Святой Софии в Киеве [Высоцкий, 1976, № 160]. Их следует отличать от имен с собственно греческим окончанием -оς, в изобилии представленных в иконных надписях, но встречающихся и в эпиграфике. О том, что греческого языка дьяк Стефан не знал, говорит и запись им своего имени через
фиту, а не через
ферт, вполне отвечающая, впрочем, нормам древнерусской некнижной орфографии XII–XIV вв. [Зализняк, 2004, с. 33]. В то же время употребление графемы
ѳ отражает ориентацию на книжную норму (в бытовой письменности эта буква получает заметное распространение лишь во второй половине XIV в.).
Комментарий. А. А. Алексеев предполагал, что автором граффито мог быть
Стефан Новгородец – автор хождения в Царьград (1348/1349 г.). На это, по его мнению, указывают палеографические особенности надписи и ее местонахождение. «Надпись находится в том месте хор, – пишет исследователь, –
где было выгорожено место для патриарха, который, как известно из описания этого путешествия, принял русских паломников» [Алексеев, с. 322].
Почему же автор не назвался новгородцем? «Называя себя русином, а не новгородцем», Стефан руководствовался представлением «об этническом единстве восточных славян с точки зрения межгосударственных отношений» [Алексеев, с. 323]. По мнению А. П. Толочко, автор надписи был человеком «невысокой грамотности»: «пытаясь грецизировать свое имя, он ошибся, написав его через фиту, а не ферт», а такой ошибки трудно ожидать от «неплохого литератора», каким был Стефан Новгородец [Толочко, с. 213]. Действительно, серьезных оснований для атрибуции данного автографа Стефану Новгородцу нет: его мог выполнить любой другой выходец из Руси, носивший то же имя. Слово дьяк, которым Стефан обозначил свой социальный статус, терминологически двусмысленно и может означать как клирика, так и секретаря, писца. Не располагая контекстом, уверенно предпочесть одно из этих значений невозможно. Однако если бы Стефан был дьяконом, он, при его амбициях, проявившихся в грецизированном написании имени, скорее употребил бы слово дьяконъ, а не обиходное дьякъ. Это дает некоторое основание видеть в Стефане дьяка- секретаря, посетившего Константинополь по делам службы (ср. с надписью № 4). Типологически граффито относится к надписям-автографам".